1
00:00:01,600 --> 00:00:04,168
Previously on
"Once Upon a Time"...
2
00:00:04,202 --> 00:00:06,403
(David) The sheriff found
a heart in your jewelry box.
3
00:00:06,437 --> 00:00:08,238
The weapon was found
in your apartment.
4
00:00:08,272 --> 00:00:09,406
I didn't kill Kathryn.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,040
You think my book is real?
6
00:00:11,075 --> 00:00:13,443
I'm a believer, and I want
to help others see the light.
7
00:00:13,478 --> 00:00:15,545
But I already believe.
I'm here for Emma.
8
00:00:15,580 --> 00:00:17,113
Help me. Oh!
9
00:00:17,147 --> 00:00:18,748
(Pants)
10
00:00:18,782 --> 00:00:19,948
Kathryn?
11
00:00:19,983 --> 00:00:22,951
♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
Sync & corrections by into-the-light.
www.addic7ed.com
13
00:00:37,099 --> 00:00:39,033
(gasps)
14
00:00:43,238 --> 00:00:45,072
(Grunts)
15
00:00:46,509 --> 00:00:50,977
(Grunting)
16
00:00:51,012 --> 00:00:54,014
(Panting)
17
00:00:56,718 --> 00:00:57,751
(Groans)
18
00:01:11,598 --> 00:01:13,433
Hey. You there?
19
00:01:13,467 --> 00:01:15,200
Good.
20
00:01:15,235 --> 00:01:18,738
This is taking too long.
We need to accelerate the plan.
21
00:01:18,772 --> 00:01:21,240
It's almost 9:00.
22
00:01:21,274 --> 00:01:24,342
You all set?
You know what to do?
23
00:01:24,376 --> 00:01:26,611
Operation Cobra is
always ready.
24
00:01:26,646 --> 00:01:27,946
I just...
25
00:01:27,980 --> 00:01:29,247
You just what?
26
00:01:29,281 --> 00:01:31,082
I don't understand
what this has to do
27
00:01:31,116 --> 00:01:32,517
with getting Emma to believe.
28
00:01:32,552 --> 00:01:37,288
Sometimes other priorities
assert themselves.
29
00:01:37,323 --> 00:01:39,590
Can you handle
a little improvisation?
30
00:01:39,624 --> 00:01:40,624
Yeah.
31
00:01:40,659 --> 00:01:42,159
Can you?
32
00:01:42,193 --> 00:01:44,194
We're a go.
33
00:01:44,228 --> 00:01:47,230
(Rain falling)
34
00:01:52,337 --> 00:01:56,806
(Door bells jingle)
35
00:01:58,642 --> 00:02:00,276
Hey, Mr. Gold.
36
00:02:00,310 --> 00:02:02,278
Good morning, Henry.
37
00:02:02,312 --> 00:02:03,847
What can I do for you?
38
00:02:03,881 --> 00:02:06,483
I want to get a gift
for Ms. Blanchard.
39
00:02:06,517 --> 00:02:07,650
Oh, I see.
40
00:02:07,685 --> 00:02:09,519
Since she didn't kill
that woman.
41
00:02:09,553 --> 00:02:10,820
Good thinking.
44
00:02:15,692 --> 00:02:17,659
(Mr. Gold)
See anything you fancy?
45
00:02:17,694 --> 00:02:19,295
(Henry) It should be something
special, like...
46
00:02:19,329 --> 00:02:21,998
(Continues indistinctly)
47
00:02:22,032 --> 00:02:25,667
(Mr. Gold) You're asking
a lot from a bell.
48
00:02:25,702 --> 00:02:28,203
(Henry speaks indistinctly)
49
00:02:28,237 --> 00:02:29,737
(Mr. Gold speaks indistinctly)
50
00:02:29,771 --> 00:02:31,539
(Bell jingles)
51
00:02:31,573 --> 00:02:34,209
This one's good.
How much?
52
00:02:34,243 --> 00:02:35,343
The price on the back.
53
00:02:35,378 --> 00:02:39,481
Oh. Wow.
(Continues indistinctly)
54
00:02:39,515 --> 00:02:43,050
(Mr. Gold speaks indistinctly)
(Bell jingles)
55
00:02:44,619 --> 00:02:46,153
May I help you?
56
00:02:48,089 --> 00:02:49,890
Yeah.
57
00:02:49,924 --> 00:02:52,826
I'm looking for some maps.
I'm a bit of a collector.
58
00:02:52,860 --> 00:02:54,594
Yes.
59
00:02:54,629 --> 00:02:56,997
Well, there's maps through
in the shop. This is my office.
60
00:02:57,032 --> 00:02:58,899
I thought this was
the entrance.
61
00:02:58,933 --> 00:03:01,067
It's not.
62
00:03:01,101 --> 00:03:03,403
The shop's through there.
63
00:03:20,219 --> 00:03:21,954
Emma.
64
00:03:21,988 --> 00:03:23,455
Come on in. Look who's awake.
65
00:03:23,489 --> 00:03:25,123
(Door closes)
Kathryn, hi.
66
00:03:25,158 --> 00:03:27,426
Listen, I don't want to take
a lot of your time.
67
00:03:27,460 --> 00:03:29,327
But do you remember
what happened?
68
00:03:29,362 --> 00:03:32,864
I don't know much.
Um, I was in a car accident,
69
00:03:32,898 --> 00:03:36,701
and I remember
the airbag going off.
70
00:03:36,735 --> 00:03:38,469
And the next thing I knew,
I was in the dark,
71
00:03:38,503 --> 00:03:40,738
in some basement.
72
00:03:40,773 --> 00:03:43,407
I didn't see anyone,
but there was food and water.
73
00:03:43,442 --> 00:03:45,643
And then I guess I was drugged.
74
00:03:45,678 --> 00:03:47,744
Yeah. We're still trying to
flush that out of your system.
75
00:03:47,779 --> 00:03:49,947
And then I woke up in a field
at the edge of town,
76
00:03:49,981 --> 00:03:53,383
and I started walking.
That was it.
77
00:03:53,417 --> 00:03:55,285
You saw no one?
You didn't hear a voice?
78
00:03:55,319 --> 00:03:58,154
Or smell perfume? Cologne?
Anything?
79
00:03:58,189 --> 00:04:00,457
Nothing. No. I'm sorry.
80
00:04:00,491 --> 00:04:01,959
I wish I could help.
81
00:04:01,993 --> 00:04:04,927
Especially since...
82
00:04:04,962 --> 00:04:06,862
while I was gone,
83
00:04:06,897 --> 00:04:08,330
you thought I was dead?
84
00:04:08,364 --> 00:04:10,933
Your D.N.A. matched
the heart we found.
85
00:04:10,968 --> 00:04:13,035
They're grilling everybody
down at the hospital lab
86
00:04:13,070 --> 00:04:15,170
to see who doctored
the D.N.A. results.
87
00:04:15,205 --> 00:04:17,673
Why would anyone do this?
88
00:04:17,708 --> 00:04:20,909
I think someone was trying
to frame Mary Margaret.
89
00:04:20,943 --> 00:04:22,176
But why?
90
00:04:22,211 --> 00:04:25,146
I mean, who would do
something like that?
91
00:04:28,651 --> 00:04:30,485
You broke our deal.
92
00:04:30,519 --> 00:04:34,388
I broke one deal in my life,
dear,
93
00:04:34,423 --> 00:04:36,357
and it certainly
wasn't this one.
94
00:04:36,391 --> 00:04:37,725
Kathryn was supposed to die,
95
00:04:37,759 --> 00:04:40,027
and Mary Margaret was
to get the blame.
96
00:04:40,061 --> 00:04:43,364
Yeah, murder seems so much worse
here, though, doesn't it?
97
00:04:43,398 --> 00:04:45,933
You can't just
turn someone into a snail
98
00:04:45,967 --> 00:04:47,768
and then step on them, can you?
99
00:04:47,802 --> 00:04:50,338
You didn't say "kill her."
100
00:04:50,372 --> 00:04:53,040
We agreed that something tragic
should happen to her.
101
00:04:53,074 --> 00:04:55,609
Now abduction is tragic.
102
00:04:55,644 --> 00:04:57,444
The intent was perfectly clear.
103
00:04:57,478 --> 00:04:59,579
Oh, let's not talk about intent.
Intent is meaningless.
104
00:04:59,614 --> 00:05:00,948
Intent is everything.
105
00:05:00,982 --> 00:05:01,982
Please.
106
00:05:06,888 --> 00:05:09,288
This is going to raise
all kinds of questions
107
00:05:09,322 --> 00:05:12,692
about where she was and how
the test results were fake.
108
00:05:12,726 --> 00:05:15,494
Oh, yes. And, um...
109
00:05:15,529 --> 00:05:18,531
And who put the key
in her cell.
110
00:05:20,801 --> 00:05:23,169
It's all going to lead to me,
isn't it?
111
00:05:23,203 --> 00:05:25,904
You bastard.
112
00:05:25,938 --> 00:05:28,373
This isn't make any sense.
113
00:05:28,407 --> 00:05:30,642
You and I... we've been in this,
together, from the start.
114
00:05:33,046 --> 00:05:34,146
(chuckles) Oh, have we?
115
00:05:34,180 --> 00:05:35,580
You created the curse for me...
116
00:05:35,614 --> 00:05:37,816
The curse that brought us here
and built all this.
117
00:05:37,850 --> 00:05:39,084
Yes, it's about time
you said "Thank you".
118
00:05:39,118 --> 00:05:41,552
Why did you do it?
119
00:05:53,999 --> 00:05:55,966
(Indistinct conversations,
laughter)
120
00:05:56,001 --> 00:05:57,533
(Horse whinnies)
121
00:05:57,568 --> 00:05:59,602
(Man) Come on.
122
00:05:59,636 --> 00:06:00,804
(Boys grunting)
123
00:06:00,838 --> 00:06:02,538
(Donkey brays)
Come on. Come.
124
00:06:04,842 --> 00:06:06,409
(Brays)
125
00:06:06,443 --> 00:06:08,011
Hey! Hey!
126
00:06:08,045 --> 00:06:10,479
What are you doing
in the middle of the road, boy?
127
00:06:10,514 --> 00:06:11,915
I'm sorry. Uh...
128
00:06:11,949 --> 00:06:14,149
Hey, I know you.
129
00:06:14,184 --> 00:06:17,652
It's fine. It's fine.
It was the donkey's fault.
130
00:06:17,687 --> 00:06:19,521
You want a chicken
or some eggs?
131
00:06:19,555 --> 00:06:20,622
It's all right. No.
I should probably just...
132
00:06:20,656 --> 00:06:22,891
(Rumplestiltskin)
What's going on?
133
00:06:26,462 --> 00:06:28,930
It's nothing. It was my fault.
134
00:06:28,964 --> 00:06:30,331
I wasn't looking
where I was going.
135
00:06:30,365 --> 00:06:33,567
But he says he's fine.
136
00:06:33,602 --> 00:06:35,469
I'm fine, papa.
Really.
137
00:06:35,503 --> 00:06:36,938
Are you sure, Bae?
138
00:06:36,972 --> 00:06:39,707
Yes. I'm fine.
139
00:06:41,076 --> 00:06:43,010
Well, I suppose
it won't happen again.
140
00:06:43,045 --> 00:06:44,778
It won't.
No.
141
00:06:44,812 --> 00:06:45,912
No.
142
00:06:45,947 --> 00:06:47,881
What's that?
143
00:06:47,915 --> 00:06:50,383
Uh...
144
00:06:50,417 --> 00:06:52,518
It's nothing.
It's nothing!
145
00:06:52,553 --> 00:06:54,020
Da-da-da-da-da.
146
00:06:54,055 --> 00:06:55,756
Don't...
147
00:06:55,790 --> 00:06:57,657
Bother.
148
00:07:00,094 --> 00:07:01,861
Aah!
149
00:07:11,805 --> 00:07:13,372
No, papa. No.
150
00:07:13,406 --> 00:07:15,440
Please, papa, don't.
151
00:07:15,475 --> 00:07:17,075
No, papa! Papa!
152
00:07:17,109 --> 00:07:19,077
(Squish)
(Villagers gasp)
153
00:07:20,913 --> 00:07:23,014
(Chicken clucking)
154
00:07:54,387 --> 00:07:56,654
{Pub}(Gasps)
I'm sorry.
155
00:07:56,688 --> 00:07:58,256
What are you doing?
156
00:07:58,290 --> 00:08:00,057
I was trying to kiss you
on your forehead.
157
00:08:00,091 --> 00:08:02,126
It was meant to be sweet.
158
00:08:02,160 --> 00:08:03,960
(Chuckles) Well, thank you.
159
00:08:03,995 --> 00:08:05,462
It's...
160
00:08:05,497 --> 00:08:07,231
It's good to see you.
161
00:08:07,265 --> 00:08:10,734
Kathryn, I'm sorry.
162
00:08:12,003 --> 00:08:15,472
I'm sorry I lied to you.
163
00:08:15,507 --> 00:08:18,274
I'm sorry I cheated on you.
164
00:08:18,308 --> 00:08:20,143
I'm just so sorry
for all of this.
165
00:08:20,177 --> 00:08:21,611
David, it's okay.
166
00:08:21,646 --> 00:08:23,813
You know, what we had...
167
00:08:23,848 --> 00:08:25,448
It wasn't it for you.
168
00:08:25,482 --> 00:08:28,552
Maybe for both of us.
169
00:08:28,586 --> 00:08:32,254
I can't blame you for just
being the first one to see it.
170
00:08:32,288 --> 00:08:33,923
(Scoffs)
171
00:08:33,957 --> 00:08:36,725
You are, uh...
172
00:08:36,760 --> 00:08:39,862
Kind of amazing.
173
00:08:39,896 --> 00:08:41,664
Yeah, I am.
174
00:08:41,698 --> 00:08:43,432
(Laughs)
175
00:08:43,466 --> 00:08:47,603
Now go on. Get out of here
so I can get some rest.
176
00:08:47,637 --> 00:08:50,305
I'm gonna give you that kiss
on the forehead now.
177
00:08:50,339 --> 00:08:52,140
Knock yourself out.
178
00:09:05,853 --> 00:09:07,654
(Door squeaks,
indistinct conversations)
179
00:09:07,689 --> 00:09:09,856
(Gasps) Hi!
180
00:09:09,891 --> 00:09:10,991
Hey.
181
00:09:11,025 --> 00:09:14,361
How are you?
Would you like some?
182
00:09:14,396 --> 00:09:17,364
All of these people...
just to welcome me home?
183
00:09:17,399 --> 00:09:19,266
You've got a lot of friends.
184
00:09:19,301 --> 00:09:21,501
Didn't feel like that
yesterday.
185
00:09:23,137 --> 00:09:25,305
Here you go.
186
00:09:25,339 --> 00:09:27,640
(Man) Thank you.
(Man) Thank you.
187
00:09:27,674 --> 00:09:29,609
How bad was it?
188
00:09:29,643 --> 00:09:31,144
Getting caught in his office?
189
00:09:31,178 --> 00:09:32,778
Not bad. I played it off.
190
00:09:32,813 --> 00:09:35,482
What were you looking for?
Did you find it?
191
00:09:35,516 --> 00:09:39,951
Nope. But I have a feeling
it's gonna find me.
192
00:09:39,986 --> 00:09:42,321
There she is. Why don't you
give her your present?
193
00:09:42,355 --> 00:09:43,722
(Bell jingles)
194
00:09:43,756 --> 00:09:46,358
Hey. I have something for you.
195
00:09:46,392 --> 00:09:49,461
Well, thank you.
196
00:09:49,496 --> 00:09:52,663
"We're so glad you didn't kill
Mrs. nolan."
197
00:09:52,697 --> 00:09:54,532
(Laughter)
It's from the whole class.
198
00:09:54,566 --> 00:09:56,400
And I got you a bell.
(Bell jingles)
199
00:09:56,435 --> 00:09:58,702
Thank you.
Tell everyone I'll be back soon.
200
00:09:58,737 --> 00:10:00,004
Okay.
201
00:10:00,038 --> 00:10:02,006
Henry, we gotta get you home
before your mom finds out.
202
00:10:02,040 --> 00:10:03,741
That won't be pretty.
203
00:10:03,775 --> 00:10:08,578
(Indistinct conversations)
204
00:10:08,613 --> 00:10:10,046
(Door squeaks)
205
00:10:10,080 --> 00:10:11,414
Hey.
Hey. Henry.
206
00:10:11,449 --> 00:10:13,150
(David) Leaving already?
(Henry) Yeah.
207
00:10:13,184 --> 00:10:15,452
(Mouthing words) Gotta get
home and do homework.
208
00:10:16,720 --> 00:10:18,121
She's kinda tired.
209
00:10:19,624 --> 00:10:22,725
I think if you just give it some time.
I just wanted to...
210
00:10:22,760 --> 00:10:26,862
hey, Henry, why don't you
head home with David? Okay.
211
00:10:26,896 --> 00:10:28,096
Sorry.
212
00:10:28,131 --> 00:10:29,865
(Sighs)
213
00:10:32,335 --> 00:10:33,636
Okay.
214
00:10:37,240 --> 00:10:40,241
(Door closes) Hard to
let him go, isn't it?
215
00:10:40,276 --> 00:10:41,509
Your son.
216
00:10:41,544 --> 00:10:44,612
Yeah. Pretty much
the hardest thing.
217
00:10:44,647 --> 00:10:47,415
Speaking of something we weren't
talking about, was it you?
218
00:10:47,449 --> 00:10:48,683
Was what me?
219
00:10:48,717 --> 00:10:49,950
Did you make Kathryn
suddenly materialize?
220
00:10:49,985 --> 00:10:52,086
'Cause it sure
played that way to me.
221
00:10:52,120 --> 00:10:53,821
Was that the magic
you were going to work?
222
00:10:53,855 --> 00:10:56,123
Because if you kidnapped
that poor innocent woman
223
00:10:56,158 --> 00:10:57,658
just to let her go...
224
00:10:57,692 --> 00:10:59,459
are you proposing I'm working
with Regina or against her?
225
00:10:59,494 --> 00:11:01,528
I don't know.
Maybe diagonally.
226
00:11:01,563 --> 00:11:03,530
Well, you keep working
on that one.
227
00:11:03,565 --> 00:11:05,131
My question's about
something else.
228
00:11:05,166 --> 00:11:06,966
What do you know about him?
Watch this. Yeah, it's pretty good.
229
00:11:07,001 --> 00:11:08,902
Goes by "August."
He's a writer.
230
00:11:08,936 --> 00:11:13,039
Typewriter wrapped in an enigma
wrapped in stubble. Why?
231
00:11:13,074 --> 00:11:15,641
He was poking around
my shop today.
232
00:11:15,676 --> 00:11:18,745
August Wayne booth...
clearly a false name.
233
00:11:18,779 --> 00:11:20,980
There's one thing I know about.
It's names.
234
00:11:21,015 --> 00:11:22,782
Writers go by pseudonyms.
What does it matter?
235
00:11:22,817 --> 00:11:24,283
You trust him?
236
00:11:24,318 --> 00:11:25,551
Yeah.
237
00:11:25,586 --> 00:11:27,954
A lot more than I trust you.
238
00:11:35,128 --> 00:11:38,097
(Laughter,
indistinct conversations)
239
00:11:39,766 --> 00:11:41,033
(Door creaks)
240
00:11:45,537 --> 00:11:47,071
Thank you, Onora.
241
00:11:47,106 --> 00:11:49,240
You can fetch our supper now,
dearie.
242
00:11:55,413 --> 00:11:56,948
You killed that man.
243
00:11:56,982 --> 00:11:58,549
Well, you were hurt.
244
00:11:58,583 --> 00:12:00,484
Speaking of which...
245
00:12:00,518 --> 00:12:02,986
(Rumbling)
246
00:12:03,020 --> 00:12:05,021
No.
247
00:12:05,056 --> 00:12:07,758
I don't want magic.
It's just a scrape.
248
00:12:07,792 --> 00:12:10,326
This will heal it.
249
00:12:10,361 --> 00:12:12,629
So will this.
250
00:12:14,966 --> 00:12:16,599
As you wish.
251
00:12:21,504 --> 00:12:22,905
You're different now.
252
00:12:22,939 --> 00:12:24,640
You see it, don't you?
253
00:12:24,674 --> 00:12:26,742
You hurt people all the time.
254
00:12:28,711 --> 00:12:33,547
I created a truce
in the ogres-war, Bae.
255
00:12:33,582 --> 00:12:36,617
I walked into the field
of battle, and I made it stop.
256
00:12:38,187 --> 00:12:40,554
I led the children home.
257
00:12:40,589 --> 00:12:42,323
Surely a man who's saved
a thousand lives...
258
00:12:42,357 --> 00:12:43,792
is done.
259
00:12:43,826 --> 00:12:45,860
A man who's saved a thousand
lives can be done with it.
260
00:12:45,895 --> 00:12:47,361
You can stop doing things.
261
00:12:47,396 --> 00:12:49,797
Ow!
262
00:12:49,831 --> 00:12:51,498
I can't.
263
00:12:51,532 --> 00:12:53,566
I need more power
264
00:12:53,601 --> 00:12:55,135
so I can protect you.
265
00:12:55,170 --> 00:12:57,537
I wouldn't need protecting
if you didn't have power.
266
00:12:57,571 --> 00:12:59,472
Well, I can't get rid of it.
Have you tried?
267
00:12:59,507 --> 00:13:00,974
Tried?
268
00:13:02,576 --> 00:13:06,545
If someone kills me with this,
269
00:13:06,579 --> 00:13:08,681
then they gain the power.
270
00:13:08,715 --> 00:13:11,050
Now you know that, Bae.
271
00:13:11,084 --> 00:13:12,051
Is that what you want?
272
00:13:12,085 --> 00:13:13,552
That's not what I want.
273
00:13:13,586 --> 00:13:14,854
I just think
there might be other ways
274
00:13:14,888 --> 00:13:17,056
to get rid of the power.
Have you looked for...
275
00:13:21,794 --> 00:13:24,495
well, you look
for other ways, Bae.
276
00:13:24,530 --> 00:13:26,531
But don't get your hopes up.
277
00:13:29,302 --> 00:13:32,170
Papa...
278
00:13:32,205 --> 00:13:34,940
If I find a way for you to get
rid of the power... (Door opens)
279
00:13:34,974 --> 00:13:37,674
A way that doesn't kill you or hurt me...
(Door closes)
280
00:13:37,709 --> 00:13:39,576
Would you do it?
It's not possible.
281
00:13:39,610 --> 00:13:42,279
If it was, would you do it?
Don't you miss how it was?
282
00:13:42,314 --> 00:13:43,914
Are you really that unhappy,
Bae?
283
00:13:45,383 --> 00:13:47,718
I can conjure
anything you desire.
284
00:13:49,487 --> 00:13:51,755
Name it. What do you want?
285
00:13:51,789 --> 00:13:54,023
I want my father.
286
00:13:55,492 --> 00:13:59,027
All I want is
your happiness, Bae.
287
00:13:59,062 --> 00:14:02,497
If you find a way,
288
00:14:02,531 --> 00:14:04,166
I'll do it.
289
00:14:08,604 --> 00:14:10,405
Good.
290
00:14:16,445 --> 00:14:18,279
The deal is struck.
291
00:14:18,313 --> 00:14:20,081
Struck.
292
00:14:29,157 --> 00:14:30,492
(Lock clicks)
293
00:14:30,526 --> 00:14:32,559
(Door creaks)
294
00:15:29,362 --> 00:15:32,331
{Pub}♪
295
00:15:32,365 --> 00:15:33,732
Hey, Sidney.
296
00:15:33,766 --> 00:15:36,134
Emma, hey.
297
00:15:37,602 --> 00:15:40,671
So things certainly
did work out, didn't they,
298
00:15:40,706 --> 00:15:42,272
for... for your friend?
299
00:15:42,307 --> 00:15:43,574
You told me you could help me
with Mary Margaret,
300
00:15:43,608 --> 00:15:45,843
and I wanted to believe you.
301
00:15:45,877 --> 00:15:47,211
But eventually,
302
00:15:47,245 --> 00:15:50,214
there are things
that even a blind sheriff...
303
00:15:51,983 --> 00:15:53,015
Cannot ignore.
304
00:15:53,050 --> 00:15:54,150
Is that a bug?
305
00:15:54,184 --> 00:15:56,453
Oh, for God sakes, Sidney,
drop it.
306
00:15:56,487 --> 00:15:58,621
You fooled me, you spied on me,
307
00:15:58,656 --> 00:16:01,791
and you reported it all back
to that sick, crazy woman.
308
00:16:01,826 --> 00:16:03,226
I can't even imagine
what she has on you,
309
00:16:03,260 --> 00:16:05,428
but it must be something huge.
She's a good mayor.
310
00:16:05,463 --> 00:16:06,830
She tried to get Mary Margaret
convicted
311
00:16:06,864 --> 00:16:08,531
of a murder
that didn't even happen.
312
00:16:08,566 --> 00:16:10,466
You're in a lot of trouble.
313
00:16:10,500 --> 00:16:12,235
There is a D.N.A. trail
in a basement
314
00:16:12,269 --> 00:16:14,470
of some house out there,
and I'm gonna find it,
315
00:16:14,504 --> 00:16:16,038
and she's gonna go away.
316
00:16:16,073 --> 00:16:19,141
Maybe. But I wouldn't
bet against her.
317
00:16:19,176 --> 00:16:20,376
She's an amazing woman.
318
00:16:20,410 --> 00:16:21,978
Do you...
319
00:16:24,014 --> 00:16:25,681
are you in love with her?
320
00:16:27,684 --> 00:16:30,652
Fine.
321
00:16:30,687 --> 00:16:31,887
Whatever.
322
00:16:31,921 --> 00:16:33,255
Here's the thing...
323
00:16:33,289 --> 00:16:36,458
before you know it,
I will have that evidence,
324
00:16:36,493 --> 00:16:38,594
and you need to think
long and hard.
325
00:16:38,628 --> 00:16:41,229
You can either help me
and help yourself,
326
00:16:41,264 --> 00:16:43,598
or you're gonna go down
with her, too.
327
00:16:48,271 --> 00:16:50,571
(Door bells jingle)
328
00:16:50,606 --> 00:16:52,107
(Sighs)
329
00:16:58,179 --> 00:17:02,116
(Engine revving)
330
00:17:05,486 --> 00:17:07,187
(Shifts gears)
331
00:17:09,824 --> 00:17:12,826
(Boys laughing
and shouting playfully)
332
00:17:20,167 --> 00:17:22,535
Hey, why don't you join in, Bae?
333
00:17:22,569 --> 00:17:24,703
I have some business nearby
that would bore you.
334
00:17:24,738 --> 00:17:25,805
All right.
335
00:17:31,710 --> 00:17:33,778
(Boy gasps)
336
00:17:33,813 --> 00:17:35,113
(Whispers) Let's go.
337
00:17:54,166 --> 00:17:55,466
Baelfire.
338
00:17:56,734 --> 00:17:58,202
Careful, Morraine.
339
00:17:58,236 --> 00:18:00,304
You don't want
to be seen with me.
340
00:18:00,339 --> 00:18:01,705
I'm dangerous.
341
00:18:01,739 --> 00:18:04,307
They're just scared
of your papa.
342
00:18:04,342 --> 00:18:07,344
But I'm not.
You won't let him hurt me.
343
00:18:07,378 --> 00:18:10,513
I don't think he's so bad
anyway.
344
00:18:10,547 --> 00:18:13,116
I saw him on the battlefield,
when he stopped the fighting.
345
00:18:13,150 --> 00:18:14,817
It was like a miracle.
346
00:18:14,852 --> 00:18:17,253
Now he's getting worse
every day.
347
00:18:17,288 --> 00:18:19,154
But he said he'll change back
if I find a way.
348
00:18:20,756 --> 00:18:22,491
I just don't know
where to look.
349
00:18:25,095 --> 00:18:26,528
Reul Ghorm.
350
00:18:26,562 --> 00:18:27,796
What?
351
00:18:27,830 --> 00:18:29,731
I heard about it
when I was in the trenches.
352
00:18:29,765 --> 00:18:31,633
The other soldiers
talked about it.
353
00:18:31,667 --> 00:18:34,069
Reul Ghorm is an ancient being
that rules the night,
354
00:18:34,104 --> 00:18:35,604
the original power.
355
00:18:35,638 --> 00:18:37,238
Bigger than papa
or worse than papa?
356
00:18:37,272 --> 00:18:38,840
Bigger than anything.
357
00:18:40,710 --> 00:18:41,877
(Twig snaps)
358
00:18:41,911 --> 00:18:44,813
He's coming back.
Good luck to you.
359
00:18:49,552 --> 00:18:51,752
Your friend didn't want
to say hello?
360
00:18:51,786 --> 00:18:53,253
You frighten them.
361
00:18:53,287 --> 00:18:55,122
What is there
to be frightened of, Bae?
362
00:18:55,156 --> 00:18:57,858
They'll get over that in time.
363
00:18:57,893 --> 00:18:59,359
You have stains on your boots.
364
00:19:02,330 --> 00:19:03,964
Oh, yes, that.
365
00:19:03,999 --> 00:19:06,199
Uh, we need a new maid.
366
00:19:06,234 --> 00:19:07,700
Gods, no!
367
00:19:07,735 --> 00:19:09,636
She heard us talking
about the knife.
368
00:19:09,670 --> 00:19:12,572
She was mute.
She couldn't tell anyone.
369
00:19:12,606 --> 00:19:15,942
Even mutes can draw a picture.
370
00:19:25,685 --> 00:19:28,687
(Speaking indistinctly)
371
00:19:32,659 --> 00:19:34,560
...what you're doing,
and things will work out.
372
00:19:34,594 --> 00:19:35,994
Okay.
373
00:19:40,432 --> 00:19:41,933
Mother superior.
374
00:19:41,967 --> 00:19:43,100
(Sighs)
375
00:19:43,134 --> 00:19:46,003
Good afternoon.
376
00:19:46,038 --> 00:19:48,272
Our rent is paid in full.
377
00:19:48,306 --> 00:19:49,506
(Motorcycle engine revving
in distance)
378
00:19:49,541 --> 00:19:51,275
I'm not here about the rent.
379
00:19:51,309 --> 00:19:53,410
Well, good day to you then.
380
00:19:54,645 --> 00:19:58,347
Tell me...
that man who just left here...
381
00:19:58,382 --> 00:20:00,617
Who did he say he was?
382
00:20:00,651 --> 00:20:02,485
What did he want?
383
00:20:02,519 --> 00:20:04,588
I don't have to tell you that.
384
00:20:04,622 --> 00:20:07,757
And I don't have to
not double your rent.
385
00:20:07,792 --> 00:20:09,358
What did he want?
386
00:20:09,393 --> 00:20:11,627
Advice and counsel.
387
00:20:11,661 --> 00:20:14,329
He came to town looking for his
father after a long separation,
388
00:20:14,363 --> 00:20:16,832
and he recently found him.
389
00:20:16,866 --> 00:20:18,533
Ah.
390
00:20:18,568 --> 00:20:22,237
And a happy reunion
has already taken place?
391
00:20:22,271 --> 00:20:25,040
No. He hasn't spoken
to him yet.
392
00:20:25,075 --> 00:20:27,008
And why not?
393
00:20:27,042 --> 00:20:31,079
Mm, it was a difficult parting.
394
00:20:31,113 --> 00:20:33,314
There are many issues to be
resolved between them.
395
00:20:35,283 --> 00:20:38,152
I see.
396
00:20:38,186 --> 00:20:41,188
(Crickets chirping)
397
00:20:55,068 --> 00:20:58,505
Reul Ghorm?
398
00:20:58,539 --> 00:21:00,140
Are you there?
399
00:21:02,409 --> 00:21:04,409
If you can help me,
400
00:21:04,444 --> 00:21:06,578
please make yourself
known to me.
401
00:21:24,396 --> 00:21:26,330
(Gasps)
402
00:21:26,365 --> 00:21:28,299
Can you help me?
403
00:21:28,333 --> 00:21:29,733
I can help.
404
00:21:29,768 --> 00:21:31,702
How do I know I can trust you?
405
00:21:31,736 --> 00:21:34,172
Because there is good magic
and dark magic,
406
00:21:34,206 --> 00:21:36,005
and I'm on the right side.
407
00:21:36,040 --> 00:21:38,107
You're a fairy.
408
00:21:38,142 --> 00:21:41,044
Mm. Well...
409
00:21:41,078 --> 00:21:44,281
You're not untouched by magic,
are you, child?
410
00:21:44,315 --> 00:21:46,082
There's something dark
in your life.
411
00:21:46,116 --> 00:21:47,784
My father.
412
00:21:49,019 --> 00:21:50,220
He is the dark one.
413
00:21:50,254 --> 00:21:53,455
Oh. I can't make him
the man he was before,
414
00:21:53,490 --> 00:21:55,158
but I can send him someplace
415
00:21:55,192 --> 00:21:56,793
where he won't be able
to use his powers.
416
00:21:56,827 --> 00:21:59,528
Not a jail.
I want to be with him,
417
00:21:59,563 --> 00:22:00,930
like it used to be.
418
00:22:00,964 --> 00:22:04,233
Not a jail, young one,
just a place without magic.
419
00:22:04,267 --> 00:22:05,267
But magic is everywhere.
420
00:22:05,302 --> 00:22:06,936
In this world, yes.
421
00:22:06,970 --> 00:22:10,205
You see, what ails your father
is specific to our realm.
422
00:22:10,239 --> 00:22:13,408
His powers do not belong here.
423
00:22:13,442 --> 00:22:16,144
You must go where you can escape
this wretched curse.
424
00:22:16,179 --> 00:22:18,080
Go? We have to leave?
425
00:22:18,114 --> 00:22:20,448
Yes. It is the only way.
426
00:22:20,482 --> 00:22:22,117
Can you do it?
427
00:22:22,151 --> 00:22:24,752
Can you leave everything
here behind for the unknown?
428
00:22:24,786 --> 00:22:27,387
If it means
I get my father back,
429
00:22:27,422 --> 00:22:28,756
then yes.
430
00:22:28,790 --> 00:22:30,925
You're a very good son,
Baelfire.
431
00:22:30,959 --> 00:22:33,460
You are the part of him
that keeps him human.
432
00:22:33,494 --> 00:22:36,597
That little light inside of him
that still glows...
433
00:22:36,631 --> 00:22:39,100
it's his love for you.
434
00:22:39,134 --> 00:22:41,868
Hold out your hand.
435
00:22:51,212 --> 00:22:52,311
What is it?
436
00:22:52,346 --> 00:22:54,247
A magic bean.
437
00:22:54,281 --> 00:22:57,249
The very last one
that is known to our kind.
438
00:22:57,283 --> 00:22:59,918
The others got away from us.
439
00:22:59,953 --> 00:23:01,820
Just use it wisely
440
00:23:01,855 --> 00:23:04,757
and follow
wherever it leads you.
441
00:23:04,791 --> 00:23:06,825
It will save you both.
442
00:23:25,110 --> 00:23:28,411
Mary Margaret.
443
00:23:28,445 --> 00:23:30,380
Please wait.
444
00:23:30,414 --> 00:23:32,916
Look, I'll leave
if you want. I...
445
00:23:32,950 --> 00:23:34,985
I just think we need to talk.
446
00:23:35,019 --> 00:23:36,853
So talk.
447
00:23:36,888 --> 00:23:37,988
I need to apologize.
448
00:23:38,022 --> 00:23:39,622
Yes, you do.
449
00:23:39,657 --> 00:23:41,658
Keep going.
450
00:23:41,692 --> 00:23:43,093
I didn't believe you.
451
00:23:43,127 --> 00:23:45,460
I didn't stand with you.
452
00:23:47,197 --> 00:23:52,001
You know, I will never
forget that moment...
453
00:23:52,035 --> 00:23:54,837
The moment the world
sort of blows you backwards,
454
00:23:54,871 --> 00:23:56,538
and the one person
455
00:23:56,572 --> 00:24:00,374
you thought would always
be there to catch you...
456
00:24:00,409 --> 00:24:01,910
He isn't there.
457
00:24:01,944 --> 00:24:04,012
Look at what was going on.
458
00:24:04,046 --> 00:24:06,247
It was your jewelry box,
your fingerprints,
459
00:24:06,282 --> 00:24:08,316
knife in your apartment.
460
00:24:08,350 --> 00:24:09,684
It was a setup.
461
00:24:09,718 --> 00:24:11,352
And a really good one.
462
00:24:12,955 --> 00:24:14,856
I'm human.
463
00:24:14,890 --> 00:24:16,356
I fell for it.
464
00:24:16,390 --> 00:24:19,159
I'm sorry, but...
465
00:24:19,194 --> 00:24:20,393
We have to move forward.
466
00:24:20,428 --> 00:24:21,862
But we can't.
467
00:24:23,564 --> 00:24:27,267
It's like something in this
world doesn't want us together.
468
00:24:27,302 --> 00:24:29,203
Like what? Dark forces?
469
00:24:29,237 --> 00:24:30,971
Maybe.
470
00:24:31,005 --> 00:24:35,141
I don't know, but it's like
something just keeps pouring
471
00:24:35,175 --> 00:24:37,376
poison between us.
472
00:24:37,410 --> 00:24:39,879
And what I don't want
473
00:24:39,913 --> 00:24:44,183
is to have
all of those good memories...
474
00:24:44,218 --> 00:24:46,719
Replaced by moments
like that...
475
00:24:46,753 --> 00:24:49,120
when I looked at you
476
00:24:49,155 --> 00:24:51,789
and I saw
that you didn't believe me.
477
00:24:51,824 --> 00:24:53,391
No. I know.
478
00:24:53,425 --> 00:24:56,928
I am so sorry.
479
00:24:56,963 --> 00:24:59,464
I know.
480
00:24:59,498 --> 00:25:01,632
(Sighs)
481
00:25:01,667 --> 00:25:02,734
I know.
482
00:25:02,768 --> 00:25:05,435
(Whispers) But I love you.
483
00:25:07,105 --> 00:25:09,773
And that...
484
00:25:09,807 --> 00:25:14,511
Is what makes it all so sad.
485
00:25:32,732 --> 00:25:33,998
{Pub}Papa.
486
00:25:35,968 --> 00:25:37,902
Papa.
487
00:25:39,772 --> 00:25:43,407
I found it. I-I found a way
for things to be like they were.
488
00:25:45,410 --> 00:25:46,744
I want you to come with me.
489
00:25:46,779 --> 00:25:48,780
I can make things right.
490
00:25:48,814 --> 00:25:51,314
Have you heard
of the Reul Ghorm?
491
00:25:55,119 --> 00:25:56,887
The blue star.
492
00:25:58,690 --> 00:26:00,256
The blue fairy?
493
00:26:00,291 --> 00:26:02,926
Oh, son,
please tell me you didn't.
494
00:26:02,961 --> 00:26:06,295
Fairy magic doesn't mix well
with what I am.
495
00:26:06,329 --> 00:26:07,396
But you promised.
496
00:26:07,430 --> 00:26:09,098
She can help us,
497
00:26:09,132 --> 00:26:10,733
to take us to a place
without magic.
498
00:26:10,767 --> 00:26:13,202
A place without magic?
499
00:26:13,236 --> 00:26:14,870
Oh.
500
00:26:14,905 --> 00:26:17,039
I'd be powerless.
501
00:26:17,074 --> 00:26:18,273
Weak.
502
00:26:18,308 --> 00:26:20,910
Like everyone else.
It wouldn't matter.
503
00:26:20,944 --> 00:26:22,043
We'd be happy.
504
00:26:22,078 --> 00:26:23,277
We could be happy here.
505
00:26:23,312 --> 00:26:25,213
Father, please.
506
00:26:25,247 --> 00:26:28,149
You're getting worse.
And you promised.
507
00:26:28,183 --> 00:26:30,719
This can work. It can.
508
00:26:32,387 --> 00:26:35,490
You made a deal with me.
509
00:26:35,524 --> 00:26:37,258
Are you backing out?
510
00:26:46,067 --> 00:26:47,468
No.
511
00:26:57,111 --> 00:26:58,778
Mr. Gold?
512
00:26:58,812 --> 00:27:00,580
Are you here for the rent?
513
00:27:00,615 --> 00:27:02,482
Why does everyone ask that?
514
00:27:02,517 --> 00:27:05,352
Well, because you...
never mind.
515
00:27:05,386 --> 00:27:06,886
Would...
516
00:27:06,920 --> 00:27:08,855
Would you like to talk?
517
00:27:08,889 --> 00:27:10,789
I don't know.
518
00:27:10,823 --> 00:27:13,159
Well, um...
519
00:27:13,193 --> 00:27:16,428
If you'd like to get something
off your chest,
520
00:27:16,463 --> 00:27:17,963
please come in.
521
00:27:23,570 --> 00:27:25,604
A son?
522
00:27:25,639 --> 00:27:27,438
Wow. I-I didn't know
you had a son.
523
00:27:27,473 --> 00:27:30,007
How... how old is he?
524
00:27:30,042 --> 00:27:32,009
Let's start
with something easier.
525
00:27:32,044 --> 00:27:33,378
O-okay.
526
00:27:33,412 --> 00:27:37,182
Um, what do you mean to say
that you may have found him?
527
00:27:37,216 --> 00:27:39,083
Let's just say there's someone
528
00:27:39,117 --> 00:27:41,219
acting the way I would
expect him to act.
529
00:27:41,253 --> 00:27:42,986
So you...
so you recognize him.
530
00:27:43,020 --> 00:27:44,454
Maybe.
531
00:27:44,489 --> 00:27:46,290
Or perhaps I'm just seeing
what I want to see.
532
00:27:46,324 --> 00:27:47,724
I don't know.
533
00:27:47,758 --> 00:27:49,192
Okay, well, I mean,
534
00:27:49,226 --> 00:27:51,060
wouldn't he recognize you?
535
00:27:51,094 --> 00:27:54,063
There was conflict.
536
00:27:54,097 --> 00:27:56,699
I'm not sure he's ready
for a tear-soaked reunion.
537
00:27:56,733 --> 00:27:59,168
So he sought you out
and he's hanging back?
538
00:27:59,203 --> 00:28:00,769
Maybe he's watching
to see if he's welcome,
539
00:28:00,804 --> 00:28:03,038
looking for a sign
that all is forgiven.
540
00:28:03,073 --> 00:28:06,841
No. No. He's... he's not the one
that needs to be...
541
00:28:08,177 --> 00:28:11,479
I think he might
still be very angry.
542
00:28:14,717 --> 00:28:17,519
Anger between a parent
and a child
543
00:28:17,553 --> 00:28:19,921
is the most natural thing
in the world.
544
00:28:19,955 --> 00:28:22,022
I think he might be here
to try to kill me.
545
00:28:23,191 --> 00:28:24,758
Uh...
546
00:28:24,792 --> 00:28:27,261
Right. That's... that's not.
547
00:28:27,295 --> 00:28:30,097
I let him go.
548
00:28:32,900 --> 00:28:36,669
I've spent my entire life since
trying to fix it,
549
00:28:36,704 --> 00:28:40,039
and now he's finally here,
550
00:28:40,073 --> 00:28:42,342
and I just don't know
what to do.
551
00:28:44,778 --> 00:28:46,112
Be honest.
552
00:28:46,146 --> 00:28:49,349
Just tell him what you told me.
553
00:28:49,383 --> 00:28:51,050
And ask him for forgiveness.
554
00:28:51,084 --> 00:28:53,051
And when you're face-to-face,
you'll know what to do.
555
00:28:53,085 --> 00:28:55,120
Honesty's never been
the best color on me.
556
00:28:55,154 --> 00:28:57,489
There's no other way.
557
00:29:23,948 --> 00:29:26,683
I know who you are.
558
00:29:29,887 --> 00:29:32,021
And I know
what you're looking for.
559
00:29:32,055 --> 00:29:34,056
Well, then...
560
00:29:34,091 --> 00:29:36,025
I guess all the lying
can stop...
561
00:29:38,663 --> 00:29:41,664
Papa.
562
00:29:47,043 --> 00:29:49,211
{Pub}(Wolf howls, bird calling)
563
00:29:49,245 --> 00:29:51,279
Where are we going, boy?
564
00:29:51,314 --> 00:29:53,816
What kind of world is this
we're going to?
565
00:29:53,850 --> 00:29:56,785
What kind of world is
without magic?
566
00:29:56,820 --> 00:29:59,554
A better one.
567
00:30:07,830 --> 00:30:10,999
(Whooshing)
568
00:30:18,339 --> 00:30:20,841
My gods, boy!
It's like a tornado!
569
00:30:20,875 --> 00:30:21,909
We have to go through it!
570
00:30:21,943 --> 00:30:23,243
No! No!
I don't think I can!
571
00:30:23,277 --> 00:30:24,945
We must! It's the only way!
572
00:30:26,814 --> 00:30:28,181
No! No! No! No! No! No!
573
00:30:28,215 --> 00:30:30,116
It's a trick!
It'll tear us apart!
574
00:30:30,151 --> 00:30:33,819
It's not! It'll be okay!
I promise!
575
00:30:33,854 --> 00:30:35,421
Papa!
576
00:30:35,455 --> 00:30:37,690
(Grunts)
577
00:30:37,724 --> 00:30:39,825
We have to go through!
578
00:30:39,860 --> 00:30:40,927
(Grunts)
579
00:30:40,961 --> 00:30:42,161
What are you doing?!
580
00:30:42,195 --> 00:30:44,830
Papa! It won't stay open long!
Let go!
581
00:30:44,865 --> 00:30:46,766
I can't! I can't!
582
00:30:46,800 --> 00:30:49,834
Papa, please! It's the only way
we can be together!
583
00:30:49,869 --> 00:30:51,369
No, Bae! I can't!
584
00:30:51,403 --> 00:30:53,104
Papa, please!
585
00:30:53,138 --> 00:30:54,205
I can't!
586
00:30:54,239 --> 00:30:55,306
You coward!
587
00:30:55,340 --> 00:30:56,875
You promised!
588
00:30:56,909 --> 00:30:58,476
Don't break our deal!
589
00:30:58,510 --> 00:30:59,578
I have to!
590
00:31:01,647 --> 00:31:02,814
Papa!
591
00:31:02,848 --> 00:31:03,981
(Rumbling)
592
00:31:10,488 --> 00:31:13,490
(Panting)
593
00:31:20,731 --> 00:31:23,633
Bae?
594
00:31:23,667 --> 00:31:25,835
Bae!
595
00:31:27,370 --> 00:31:28,437
No. No. No. No. No.
596
00:31:28,472 --> 00:31:29,906
No, no. Bae.
597
00:31:29,940 --> 00:31:31,340
I'm sorry, Bae!
598
00:31:31,374 --> 00:31:35,344
I want to come with you!
I want to come with you, Bae!
599
00:31:35,378 --> 00:31:36,945
I want to come with you!
600
00:31:36,980 --> 00:31:38,614
Bae!
601
00:31:38,648 --> 00:31:40,315
Bae!
602
00:31:40,349 --> 00:31:41,750
Bae!
603
00:31:41,784 --> 00:31:44,385
You were right, Bae.
604
00:31:46,355 --> 00:31:48,156
You were always right.
605
00:31:51,393 --> 00:31:53,327
I was a coward,
606
00:31:53,361 --> 00:31:55,496
and I never should've
let you go.
607
00:31:57,699 --> 00:31:59,066
I know it's little consolation,
608
00:31:59,101 --> 00:32:01,836
but I just want you to know
609
00:32:01,870 --> 00:32:04,872
that ever since you left,
610
00:32:04,906 --> 00:32:08,574
ever since you crossed
the barriers of time and space,
611
00:32:08,609 --> 00:32:11,678
in every waking moment...
612
00:32:14,348 --> 00:32:15,849
I've been looking for you.
613
00:32:17,885 --> 00:32:20,386
And now that
I've finally found you...
614
00:32:21,989 --> 00:32:25,457
I know I can't make up
for the past,
615
00:32:25,491 --> 00:32:27,726
for the lost time.
616
00:32:27,761 --> 00:32:30,362
All I can do
617
00:32:30,396 --> 00:32:34,299
is to ask you to do
what you've always done...
618
00:32:34,333 --> 00:32:36,702
that's to be the bigger man...
619
00:32:39,272 --> 00:32:40,805
(Voice breaks)
And forgive me.
620
00:32:40,839 --> 00:32:44,676
I'm so sorry, son.
621
00:32:44,710 --> 00:32:45,877
(Sighs deeply)
622
00:32:45,911 --> 00:32:48,846
I'm so sorry, Bae.
623
00:32:51,750 --> 00:32:54,218
Oh.
624
00:32:54,252 --> 00:32:56,553
Oh, my boy.
625
00:32:56,587 --> 00:32:59,489
My beautiful boy.
626
00:33:01,258 --> 00:33:05,095
Can you truly,
truly forgive me?
627
00:33:05,129 --> 00:33:07,864
I forgive you, papa.
628
00:33:19,409 --> 00:33:22,078
You were looking for the knife.
629
00:33:22,112 --> 00:33:25,981
I thought that
if you still had it,
630
00:33:26,016 --> 00:33:28,717
it would mean
that you hadn't changed.
631
00:33:31,087 --> 00:33:33,688
Well, let's go and find it
and see.
632
00:33:35,324 --> 00:33:40,195
I buried it here shortly
after Emma came to town.
633
00:33:40,229 --> 00:33:42,030
Things were changing.
634
00:33:42,064 --> 00:33:44,698
Didn't want to take the chance
of Regina finding it.
635
00:33:44,733 --> 00:33:47,101
Of course.
636
00:33:47,135 --> 00:33:49,036
It should be right about here,
son.
637
00:33:49,070 --> 00:33:50,337
Here. Let... let...
638
00:33:52,673 --> 00:33:54,875
Yeah.
639
00:34:07,854 --> 00:34:09,287
I want you to take it.
640
00:34:10,689 --> 00:34:12,290
Destroy it,
641
00:34:12,324 --> 00:34:14,459
the way I know
you always wanted to.
642
00:34:17,063 --> 00:34:18,864
I found you,
643
00:34:18,898 --> 00:34:21,900
and I don't need it anymore.
644
00:34:21,934 --> 00:34:24,034
I chose it once.
645
00:34:25,536 --> 00:34:27,337
Now I choose you.
646
00:34:39,684 --> 00:34:40,850
It's remarkable.
647
00:34:51,395 --> 00:34:54,864
By the power of the darkness,
648
00:34:54,899 --> 00:34:58,000
I command thee...
649
00:34:58,034 --> 00:34:59,534
Dark one.
650
00:34:59,568 --> 00:35:03,205
You're trying to control me.
651
00:35:03,239 --> 00:35:06,842
I command thee, dark one!
652
00:35:09,012 --> 00:35:11,213
You're not my son.
653
00:35:22,039 --> 00:35:24,140
{Pub}You're not Baelfire.
654
00:35:24,175 --> 00:35:26,142
Papa, why would you say that?
655
00:35:26,177 --> 00:35:27,510
I'm just trying to use
your power to help us.
656
00:35:27,544 --> 00:35:28,678
Enough!
657
00:35:28,712 --> 00:35:31,681
It's over, booth,
or whoever you are.
658
00:35:31,715 --> 00:35:34,750
My son would never try
to use me,
659
00:35:34,785 --> 00:35:37,553
and he would know
that this knife
660
00:35:37,587 --> 00:35:39,922
cannot harness any magic
in this world
661
00:35:39,956 --> 00:35:43,058
because there is no magic
in this world.
662
00:35:43,092 --> 00:35:46,594
That's why he chose this place.
663
00:35:46,629 --> 00:35:48,830
He didn't want me...
664
00:35:48,864 --> 00:35:50,332
Dabbling.
665
00:35:50,366 --> 00:35:51,366
(Grunts)
666
00:35:54,537 --> 00:35:56,604
So why bury a useless knife?
667
00:35:56,639 --> 00:35:59,006
Oh, I wouldn't say
it was useless.
668
00:35:59,041 --> 00:36:02,042
It still cuts through flesh
rather nicely.
669
00:36:03,578 --> 00:36:06,747
It's about time you answering
some questions, sunshine.
670
00:36:06,781 --> 00:36:10,183
Why the theatrics? Why didn't
you just come to me?
671
00:36:10,218 --> 00:36:13,987
I needed you to work for it.
672
00:36:14,021 --> 00:36:15,956
I needed you to want it so bad
673
00:36:15,990 --> 00:36:18,624
you would ignore
what your eyes were seeing.
674
00:36:18,659 --> 00:36:20,793
Do I even look like him at all?
675
00:36:20,828 --> 00:36:23,596
How do you know
about this knife?
676
00:36:23,630 --> 00:36:24,697
I hear things.
677
00:36:24,732 --> 00:36:26,866
No one here knows
about this knife.
678
00:36:26,900 --> 00:36:29,969
No one here remembers.
679
00:36:30,003 --> 00:36:32,637
And yet you do.
680
00:36:32,672 --> 00:36:34,706
You're from there, aren't you?
681
00:36:34,741 --> 00:36:36,641
From my world.
682
00:36:36,676 --> 00:36:38,543
The fact that you're asking
the question
683
00:36:38,578 --> 00:36:40,078
means you know the answer.
684
00:36:41,814 --> 00:36:44,816
Well,
now that that's settled...
685
00:36:44,851 --> 00:36:47,719
(Grunts)
686
00:36:47,754 --> 00:36:51,255
How about my other question?
687
00:36:51,289 --> 00:36:54,291
Who told you about me
and the knife?
688
00:36:54,325 --> 00:36:56,560
A little fairy.
689
00:36:56,595 --> 00:36:59,129
Why did you want it?
690
00:36:59,163 --> 00:37:01,265
If you know who I am,
691
00:37:01,299 --> 00:37:03,467
then you know who I am.
692
00:37:03,502 --> 00:37:06,636
The chances of you surviving
this little encounter
693
00:37:06,670 --> 00:37:09,472
are pretty slim.
694
00:37:09,507 --> 00:37:12,609
So why take the risk?
695
00:37:12,643 --> 00:37:15,578
Because I'll die anyway.
696
00:37:15,613 --> 00:37:18,448
What?
697
00:37:18,482 --> 00:37:20,749
I'm sick.
698
00:37:20,784 --> 00:37:23,752
I'm sick, and I need magic.
699
00:37:23,787 --> 00:37:27,255
I was gonna get the savior
to believe.
700
00:37:27,290 --> 00:37:29,725
But that woman...
(Chuckles)
701
00:37:29,759 --> 00:37:34,362
I don't think I'm gonna make it
long enough to see that happen.
702
00:37:34,397 --> 00:37:36,097
(Gasps)
703
00:37:36,132 --> 00:37:37,465
(Grunts)
704
00:37:37,499 --> 00:37:39,500
She trusts you.
705
00:37:39,535 --> 00:37:41,235
It might be enough.
706
00:37:43,038 --> 00:37:44,472
(Pants)
707
00:37:44,506 --> 00:37:47,308
Try again.
708
00:37:50,546 --> 00:37:52,179
You're gonna let me live?
709
00:37:52,213 --> 00:37:54,280
You're going to die either way.
710
00:37:54,315 --> 00:37:55,515
This way,
711
00:37:55,550 --> 00:37:58,117
at least I might get
something out of it.
712
00:38:08,362 --> 00:38:11,396
(Crickets chirping,
bird calling)
713
00:38:11,431 --> 00:38:13,566
Reul Ghorm!
714
00:38:13,600 --> 00:38:15,568
Show yourself!
715
00:38:15,602 --> 00:38:18,604
(Tinkling)
716
00:38:24,210 --> 00:38:26,845
How do I follow him?
717
00:38:26,879 --> 00:38:28,813
You had the way.
You didn't take it.
718
00:38:28,848 --> 00:38:30,982
And there are
no more magic beans.
719
00:38:31,016 --> 00:38:32,249
That's a lie.
720
00:38:32,284 --> 00:38:33,485
(Sighs) We don't do that.
721
00:38:33,519 --> 00:38:34,719
A lie.
722
00:38:34,753 --> 00:38:36,554
You will never make it
to that world.
723
00:38:36,589 --> 00:38:38,055
Oh, I'll find a way.
724
00:38:38,090 --> 00:38:40,091
There must be other paths.
725
00:38:40,125 --> 00:38:41,592
A realm-jumper?
A time-Turner?
726
00:38:41,626 --> 00:38:42,693
No.
727
00:38:42,727 --> 00:38:44,027
A mage?
There is no...
728
00:38:44,061 --> 00:38:46,096
a curse?
729
00:38:46,130 --> 00:38:47,163
No.
730
00:38:47,198 --> 00:38:49,633
Ah! So it is a curse.
731
00:38:49,667 --> 00:38:52,402
Of course you would think of
a curse instead of a blessing.
732
00:38:52,436 --> 00:38:55,839
Your magic is limited by its own
rotten core, Rumplestiltskin.
733
00:38:55,874 --> 00:38:57,974
Anyway, it can't be done,
734
00:38:58,008 --> 00:38:59,441
not without a great price.
735
00:38:59,476 --> 00:39:01,511
I've already paid
a great price.
736
00:39:01,545 --> 00:39:03,445
So you'd be willing to sacrifice
this world for the next?
737
00:39:03,480 --> 00:39:06,215
Because that's how great
the price is.
738
00:39:06,249 --> 00:39:08,117
Well, what do you think?
739
00:39:08,151 --> 00:39:09,451
Well, then I'll comfort myself
740
00:39:09,486 --> 00:39:11,453
knowing that such a curse
is beyond your abilities.
741
00:39:11,488 --> 00:39:12,587
Oh, for now,
742
00:39:12,622 --> 00:39:16,257
but I've got
all the time in the world.
743
00:39:16,291 --> 00:39:18,326
I will do nothing else.
744
00:39:18,360 --> 00:39:21,262
I will love nothing else.
745
00:39:21,296 --> 00:39:23,431
I will find a way.
746
00:39:23,465 --> 00:39:25,433
You took my son,
747
00:39:25,467 --> 00:39:27,468
but I will get him back.
748
00:39:27,503 --> 00:39:29,102
I didn't take your son.
749
00:39:29,137 --> 00:39:31,805
You took my son,
but I will get him back!
750
00:39:31,840 --> 00:39:34,074
You drove him away.
751
00:39:36,344 --> 00:39:38,913
(Gasps)
752
00:39:40,615 --> 00:39:42,750
I will find him!
753
00:39:42,784 --> 00:39:45,885
I will find him!
754
00:39:45,920 --> 00:39:48,355
I will find him.
755
00:39:56,964 --> 00:40:00,133
Congratulations, sheriff swan.
756
00:40:00,168 --> 00:40:03,635
There's about to be
a big break in your case.
757
00:40:03,670 --> 00:40:05,904
You just got yourself
a confession.
758
00:40:05,939 --> 00:40:08,474
But I want you to listen
to the whole explanation
759
00:40:08,508 --> 00:40:10,443
so you understand
why this happened.
760
00:40:10,477 --> 00:40:11,944
Oh, I'll hang on every word
you say.
761
00:40:11,978 --> 00:40:13,979
Sidney, you can come in now.
762
00:40:19,685 --> 00:40:21,619
Tell her what you told me.
763
00:40:21,653 --> 00:40:24,222
It was me.
764
00:40:24,256 --> 00:40:25,423
I confess.
765
00:40:26,625 --> 00:40:28,493
I abducted Kathryn
and I held her in the basement
766
00:40:28,527 --> 00:40:30,795
of an abandoned summer home
by the lake.
767
00:40:30,829 --> 00:40:33,131
I bribed a lab tech to get me
the heart from the hospital,
768
00:40:33,165 --> 00:40:35,800
and I used that same person
to doctor the lab results.
769
00:40:35,834 --> 00:40:38,302
And the other thing.
770
00:40:38,336 --> 00:40:41,639
I borrowed some skeleton keys
from Regina
771
00:40:41,673 --> 00:40:45,309
and... planted the knife
in your apartment.
772
00:40:45,343 --> 00:40:47,177
My keys.
773
00:40:47,212 --> 00:40:49,546
Can't help but feel personally
violated about that part.
774
00:40:49,581 --> 00:40:51,648
(Jacket and keys thud) I am supposed
to believe you did this for why now?
775
00:40:51,682 --> 00:40:54,684
I was gonna find her
after the conviction, be a hero,
776
00:40:54,719 --> 00:40:57,620
then get the inside track
on the biggest story
777
00:40:57,654 --> 00:40:58,721
to ever hit this town.
778
00:40:58,755 --> 00:41:00,123
I'd get my job back.
779
00:41:00,157 --> 00:41:02,725
Plus a novel and a movie,
780
00:41:02,759 --> 00:41:04,960
and I don't know.
It sounds crazy now.
781
00:41:04,995 --> 00:41:07,396
I don't know about crazy,
782
00:41:07,431 --> 00:41:09,465
but false, yes, false as hell.
783
00:41:09,500 --> 00:41:11,366
I have maps
to where the house is.
784
00:41:11,400 --> 00:41:13,001
You'll find chains
in the basement,
785
00:41:13,035 --> 00:41:15,470
lots of fingerprints, I'm sure...
hers and mine.
786
00:41:15,505 --> 00:41:16,871
But I didn't hurt her.
787
00:41:18,608 --> 00:41:22,477
The man has obviously suffered
some kind of mental break.
788
00:41:22,512 --> 00:41:25,079
He clearly hasn't been himself
for a while.
789
00:41:25,114 --> 00:41:28,516
Yeah. It's like his words
aren't his at all.
790
00:41:28,550 --> 00:41:31,084
Wow. You are sold
on your own rush to judgment
791
00:41:31,119 --> 00:41:33,354
that you can't even see
the truth anymore.
792
00:41:33,388 --> 00:41:35,956
A word in the hallway, please.
793
00:41:38,560 --> 00:41:39,793
(Clicks tongue)
794
00:41:47,535 --> 00:41:49,835
Well, that's the biggest load
of crap I've ever heard.
795
00:41:49,870 --> 00:41:52,272
I'm pretty sure
that's not true.
796
00:41:52,306 --> 00:41:53,773
That poor man.
797
00:41:53,807 --> 00:41:55,608
I know you are behind all this.
798
00:41:55,643 --> 00:41:57,577
I understand
that you own the game
799
00:41:57,611 --> 00:42:00,412
and that you've set the board
so that no one else can win,
800
00:42:00,446 --> 00:42:03,348
but I am about to start playing
an entirely different game.
801
00:42:03,383 --> 00:42:07,018
I don't care about
what happens to you.
802
00:42:07,053 --> 00:42:08,920
I don't care about
what happens to me.
803
00:42:08,954 --> 00:42:12,257
All I care about is
what happens to my kid.
804
00:42:14,160 --> 00:42:16,794
And you are going
to leave him alone.
805
00:42:16,828 --> 00:42:18,262
Am I?
806
00:42:18,297 --> 00:42:20,130
Unh-unh. I'm talking.
807
00:42:20,165 --> 00:42:22,233
You're a sociopath, lady.
808
00:42:22,267 --> 00:42:25,303
You tried to take away
someone that I love,
809
00:42:25,337 --> 00:42:28,772
and now...
810
00:42:28,807 --> 00:42:30,874
I'm gonna take away
someone you love.
811
00:42:33,110 --> 00:42:35,845
I am taking back my son.
812
00:42:35,870 --> 00:42:41,370
Sync & corrections by into-the-light.
www.addic7ed.com