Явление VIII
Колдвелл один.
Здесь много чиновников. Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. Экое дурачье! Напишу-ка я обо всем в КЗВ к Элису: он пописывает рапорты — пусть-ка он их общелкает хорошенько. Эй, Тодд, подай мне бумагу и чернила!
Тодд выглянул из дверей, произнесши: «Сейчас».
А уж Элису, точно, если кто попадет на зубок, — берегись: отца родного не пощадит для словца, и деньгу тоже любит. Впрочем, чиновники эти добрые люди; это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы. Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. Это от Шеппарда триста; это от Чака триста, шестьсот, семьсот, восемьсот... Какая замасленная бумажка! Восемьсот, девятьсот... Ого! за тысячу перевалило... Ну-ка, теперь, капитан, ну-ка, попадись-ка ты мне теперь! Посмотрим, кто кого!
Явление IX
Колдвелл и Тодд с чернилами и бумагою.
Колдвелл. Ну что, видишь, дурак, как меня угощают и принимают? (Начинает писать.)
Тодд. Да, слава Богу! Только знаете что, Колдвелл?
Колдвелл (пишет). А что?
Тодд. Уезжайте отсюда. Ей-Богу, уже пора.
Колдвелл (пишет). Вот вздор! Зачем?
Тодд. Да так. Бог с ними со всеми! Погуляли здесь два денька — ну и довольно. Что с ними долго связываться? Плюньте на них! не ровен час, какой-нибудь другой наедет... ей-Богу, Колдвелл! А люди тут славные — так бы закатили!..
Колдвелл (пишет). Нет, мне еще хочется пожить здесь. Пусть завтра.
Тодд. Да что завтра! Ей-Богу, поедем, Колдвелл! Оно хоть и большая честь вам, да все, знаете, лучше улететь скорее: ведь вас, право, за кого-то другого приняли... И генерал будет гневаться, что так замешкались. Так бы, право, закатили славно! А двигатели бы мощные здесь дали.
Колдвелл (пишет). Ну, хорошо. Отнеси только наперед это письмо; пожалуй, вместе и подорожную возьми. Да зато, смотри, чтоб двигатели хорошие были! Пилотам скажи, что я буду давать по доллару; чтобы так, как русские, летели и песни бы пели!.. (Продолжает писать.) Воображаю, Элис умрет со смеху...
Тодд. Я, сударь, отправлю его с человеком здешним, а сам лучше буду укладываться, чтоб не прошло понапрасну время.
Колдвелл (пишет). Хорошо. Принеси только свечу.
Тодд (выходит и говорит за сценой). Эй, послушай, брат! Отнесешь письмо на почту, и скажи Чаку, чтоб он принял без денег; да скажи, чтоб сейчас привели к начальнику самый лучший джампер, курьерский; а за доставку, скажи, полковник не плотит: доставка, мол, скажи, казенная. Да чтоб все живее, а не то, мол, полковник сердится. Стой, еще письмо не готово.
Колдвелл (продолжает писать). Любопытно знать, где он теперь живет — в Млечном Пути или у станции Мидуэй? Он ведь тоже любит часто перелетать из галактики и недоплачивать. Напишу наудалую в Млечный Путь. (Свертывает и надписывает.)
Тодд приносит печать. Колдвелл печатает. В это время слышен голос сержант: «Куда лезешь, борода? Говорят тебе, никого не велено пускать».
(Дает Тодду письмо.) На, отнеси.
Голоса купцов. Допустите, сержант! Вы не можете не допустить: мы за делом пришли.
Голос сержанта. Пошел, пошел! Не принимает, спит.
Шум увеличивается.
Колдвелл. Что там такое, Тодд? Посмотри, что за шум.
Тодд (выглядывая в коридор). Купцы какие-то хотят войти, да не допускает морпех. Машут бумагами: верно, вас хотят видеть.
Колдвелл (подходя к двери). А что вы, любезные?
Голоса купцов. К твоей милости прибегаем. Прикажи, полковник, просьбу принять.
Колдвелл. Впустите их, впустите! пусть идут. Тодд, скажи им: пусть идут.
Тодд уходит.
(Принимает у двери просьбы, развертывает одну из них и читает:) «Его высокоблагородному светлости господину финансову от купца Ларрин...» Черт знает что: и чина такого нет!