08:14
  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Архив - только для чтения
Форум » atlantis-tv.ru » Корзина » Русские субтитры (делаем перевод своими руками)
Русские субтитры
Light Дата: Понедельник, 19 Октября 2009, 11:24 | Сообщение # 31
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
ну, не нужен тебе в данный момент англ., читай рус. и не парься, нужно наоборот - читай наоборот, как раз удобно.

неудобно тем, что ненужные строки все равно мешаются на экране. если бы их можно было отключить - вопросов не было бы. а так - это все равно что всегда выходить из дома с чемоданом, где лежит плащ и дубленка - неважно, что из них ты потом наденешь, но второе будешь все равно таскать за собой в чемодане.

Сообщение отредактировал Light - Понедельник, 19 Октября 2009, 11:44
Награды: 2  
woodelf Дата: Понедельник, 19 Октября 2009, 14:14 | Сообщение # 32
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Light,
Таскать все вещи с собой в 200 раз неудобнее, чем просто не замечать (не смотреть) на те сабы, которые тебе не нужны. Так что, ваше сравнение, мягко говоря, некорректное. К тому же, сменных сабов (с возможностью отключения) нигде кроме как на dvd (т.е. когда они жёстко "вшиты" прям в видео) нет. Так что уж извините.


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Light Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 00:35 | Сообщение # 33
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
К тому же, сменных сабов (с возможностью отключения) нигде кроме как на dvd (т.е. когда они жёстко "вшиты" прям в видео) нет.

почему же? если в папку с неким фильмом film.avi положить файлы субтов, назвав их film.ru.srt и film.en.srt, то VobSub подхватит оба варианта субтов. на фильм, конечно, наложится только один, но в трее одним щелчком правой кнопки мыши по зеленому значку VobSub можно сменить отображаемые субты.

для тех, кто не в курсе, VobSub - это программа, которая ставится вместе с кодеками, и именно благодаря ей субты автоматом подгружаются к фильму, если имеют то же имя.

Награды: 2  
woodelf Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 15:25 | Сообщение # 34
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Light,
если что vobsub - далеко не единственный кодек субтитров, он поддерживает не все форматы сабов и совместим далеко не со всеми видео-форматами и проигрывателями. Это раз.
к тому же, смена сабов в трее - не очень удобный процесс. Я же говорил о выборе языка сабов прям на экране, в проигрывателе, в виде ссылки или флага, как это обычно бывает на dvd-шках.


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Light Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 19:52 | Сообщение # 35
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
если что vobsub - далеко не единственный кодек субтитров, он поддерживает не все форматы сабов и совместим далеко не со всеми видео-форматами и проигрывателями.

и что? твой *.ssa тоже не везде поддерживается. но если вместо vobsub используются другая приличная прога вывода субтов, она тоже наверняка умеет выбирать нужные субты, если есть несколько вариантов.

Quote (woodelf)
к тому же, смена сабов в трее - не очень удобный процесс. Я же говорил о выборе языка сабов прям на экране,

о, да, это очень неудобно... щелкать мышью не на плеере, в трех сантиметрах от него - в системном трее. :-\ очень весомая разница, серьезный аргумент... гораздо удобнее выводить на экран одновременно всё, и нужное, и ненужное.

кстати, идея: а включи в свои сабы еще перевод на итальянский, словацкий, польский, финский. представляешь, какая польза? вместо одного языка можно будет одновременно учить сразу пять!

Награды: 2  
woodelf Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 21:04 | Сообщение # 36
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Light, решил вытрепнуться что ли? мои сабы - 2 языка - ОРИГИНАЛ и перевод на НАШ, так что если что-то не устраивает, прошу проходить мимо этой темы... >(

На конец 20го числа закончил >60%, завтра, надеюсь добью, если нет - то послезавтра уж точно.

Сообщение отредактировал woodelf - Вторник, 20 Октября 2009, 21:05


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Light Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 23:26 | Сообщение # 37
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
Light, решил вытрепнуться что ли? мои сабы - 2 языка - ОРИГИНАЛ и перевод на НАШ, так что если что-то не устраивает, прошу проходить мимо этой темы...

да я, собсна, сразу свою цель обозначил, и она сугубо эгоистична: пытаюсь разобраться в логике. просто интересно, как рассуждает человек, который наверняка знает, что в инете двуязычных сабов днем с огнем не сыщешь, но при этом, видимо, считает, что причина этого не в неудобстве и невостребованности, а в том, что таких умных до него не нашлось... :-\

Награды: 2  
woodelf Дата: Вторник, 20 Октября 2009, 23:34 | Сообщение # 38
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Light, я логику свою описал выше, по пунктам, что ещё надо то? :o
До меня этот метод хорошо был известен, как обучающий, многие методики изучения языков построены именно на этом!

И, вообще, зачем придираешься, я ж к твоему переводу не придираюсь...
В общем, наше препирательство не приведёт ни к чему, это тупиковый путь диалога.
Есть что-то по существу - пиши, рассмотрю, если нет - то просто объясни какую цель ты преследуешь? %) Логику понять - уже мог бы, описана на предыд.страницах...

Сообщение отредактировал woodelf - Вторник, 20 Октября 2009, 23:57


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Light Дата: Среда, 21 Октября 2009, 14:48 | Сообщение # 39
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
До меня этот метод хорошо был известен, как обучающий, многие методики изучения языков построены именно на этом!

но ты игнорируешь факт, что для обучающих целей этот метод применяется только на специальном обучающем видео, где каждую реплику реально и увидеть, и услышать, и прочитать на двух языках...

Quote (woodelf)
И, вообще, зачем придираешься, я ж к твоему переводу не придираюсь...

а где я придирался именно к переводу? вроде, ни слова не сказал. отчасти как раз из-за формата - в таком виде невозможно оценить его по-быстрому, а закапываться желания нет.

Quote (woodelf)
о просто объясни какую цель ты преследуешь?

уже дважды сказал - с тех пор ничего не изменилось...

Quote (woodelf)
Логику понять - уже мог бы, описана на предыд.страницах...

ну, это не логика, а то, что ты выдаешь за причины. логики там как раз немного...
но, в принципе, я уже сделал выводы, так что ладно. :)

Награды: 2  
woodelf Дата: Среда, 21 Октября 2009, 16:10 | Сообщение # 40
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Light, :) у каждого своё мнение, ещё 1 довод - ну просто хочу так и всё. :p


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Light Дата: Среда, 21 Октября 2009, 19:26 | Сообщение # 41
Гражданское лицо
Группа: Свои
Сообщений: 19
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (woodelf)
ещё 1 довод - ну просто хочу так и всё

ну, когда я сказал, что сделал выводы, как раз это я имел в виду. :)

Награды: 2  
woodelf Дата: Среда, 21 Октября 2009, 19:47 | Сообщение # 42
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
перевод 4ой серии готов, ссылка на 1 стр.


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
Wittelsbacher Дата: Четверг, 22 Октября 2009, 06:06 | Сообщение # 43
Гражданское лицо
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: где-то там
woodelf, Благодарствую!!, пусть не к спеху, но к качеству!
Награды: 0  
woodelf Дата: Четверг, 22 Октября 2009, 21:14 | Сообщение # 44
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа: Администратор
Сообщений: 8147
Репутация: 1145
- в ролевой
Статус: где-то там
Wittelsbacher, пжлст =) в переводе, как известно, главное не скорость...
сразу извиняюсь, что "торможу", но я 1, да и в жизни дел, кроме переводов хватает...

25.10, 00:25 по мск:
сделал цветной srt 4го эпизода, добавил к ass и ssa, архив перезалил...

Сообщение отредактировал woodelf - Воскресенье, 25 Октября 2009, 01:26


Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
Награды: 89  
=шура= Дата: Суббота, 24 Октября 2009, 22:36 | Сообщение # 45
Гражданское лицо
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус: где-то там
На notabenoit перевели sg-u s01e05! качнул и уже смотрю с сабами! кто интересуется вот сылка: http://notabenoid.com/book/4692/14712/ready yy
или http://www.uaget.com/page/116846
Сообщение отредактировал =шура= - Понедельник, 26 Октября 2009, 19:43
Награды: 0  
Форум » atlantis-tv.ru » Корзина » Русские субтитры (делаем перевод своими руками)
  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Форма входа

МИНИ-ЧАТ:)