Субтитры - Субтитры к 1 сезону Вселенной
18258
Всего комментариев: 53
Merge
21 Ноября 2009, 19:52
(Материал)
Спасибо. Когда для 9 серии русские сабы будут?
Ответ: Завтра должны появится.
2 админам - а кто сказал, что надо обязательно заменять, можно ж выставить две ссылки.
к тому же, мой перевод сделан для нашего портала, а не стыбрен с другого. Я просто хотел как лучше. И, честно, не ожидал такого противодействия от администрации родного атлантиса...
к тому же, мой перевод сделан для нашего портала, а не стыбрен с другого. Я просто хотел как лучше. И, честно, не ожидал такого противодействия от администрации родного атлантиса...
Ответ: 1. Субтитры, как вы назвали не "стыбрены", авторы перевода дали на это свое разрешение.
2. Вам никто не запрещает создать на форуме тему со своими субтитрами.
3. Никакого противодействия с нашей стороны я не вижу. Если мы не размещаем ваши субтитры в шапке, это не значит что мы относимся к вам и к вашему труду негативно;)
2. Вам никто не запрещает создать на форуме тему со своими субтитрами.
3. Никакого противодействия с нашей стороны я не вижу. Если мы не размещаем ваши субтитры в шапке, это не значит что мы относимся к вам и к вашему труду негативно;)
очередной отчёт после трудового дня - сегодняшнюю "дозу" перевода еле осилил... готово больше часа, осталось меньше 25 минут, так сказать, последний рывок! не уверен, что за завтра всё сделаю, но буду стараться, если что 10го, в день выхода 3го эпизода первые два доделаю точно!
1. скачал и посмотрел (послушал) фильм с озвучкой от "1001.синема", перевод сделан наспех, но явно с любовью, к сожалнию, не испытал никакого кайфа, качество же картинки, особенно цветность, просто не выдерживает никакой критики... хорошую озвучку надо "одевать" на хорошего качества фильм, тут же, как говорится, ни того, ни того...
2. перевод двигается, медленно, но верно, перевёл уже больше 50 минут, осталось около 35. За два следующих дня должен доделать.
3. народ кричит, что лост уже озвучил фильмец, можно попросить ссылку на оное произведение? а то, я заходил прям к ним неа сайт, там есть ссыль на торрент, но сам торрент весит 2 байта (т.е. пустой, читай, - не рабочий), и опера, и уторрент ругаются на него на чём свет стоит... путь на torrents.ru мне закрыт, я там самый злостный качальщик, рейтинг ниже плинтуса, а ссылка на dht ведёт на фильм С СУБТИТРАМИ, а не озвучкой... 2-20 ночи по мск - урааааааааааа! на оф.сайте лостфилм исправили торрент, всё качает!
4. сабы от коллектива фаргейта неплохие, с ними уже можно смотреть фильм, но всё равно, кое-где их заносит...
2. перевод двигается, медленно, но верно, перевёл уже больше 50 минут, осталось около 35. За два следующих дня должен доделать.
3. народ кричит, что лост уже озвучил фильмец, можно попросить ссылку на оное произведение? а то, я заходил прям к ним неа сайт, там есть ссыль на торрент, но сам торрент весит 2 байта (т.е. пустой, читай, - не рабочий), и опера, и уторрент ругаются на него на чём свет стоит... путь на torrents.ru мне закрыт, я там самый злостный качальщик, рейтинг ниже плинтуса, а ссылка на dht ведёт на фильм С СУБТИТРАМИ, а не озвучкой... 2-20 ночи по мск - урааааааааааа! на оф.сайте лостфилм исправили торрент, всё качает!
4. сабы от коллектива фаргейта неплохие, с ними уже можно смотреть фильм, но всё равно, кое-где их заносит...
народ я что то не понимаю захожу на русские субтитры и там просто всякие надписи вылазиют
Начал переводить и сразу сабить, за 2 дня ровно 30 минут сделал, остался чуть меньше часа =)за неделю, надеюсь, в одного закончу... Конечно к тому времени выйдет Воздух ч.3, но он же будет в 2 раза меньше по времени =) Если не успею раньше рус.озвучки, надеюсь найдутся любители оригинального звука, которые предпочтут сабы дубляжу...
вот ссылка на нормальные, совпадающие с оригиналом англ. сабы - http://www.addic7ed.com/original/20854/6
ту хрень, которая выставлена по ссылке выше не советую качать, если не хотите читать текст, совершенно не имеющий ничего общего с оригиналом...
ту хрень, которая выставлена по ссылке выше не советую качать, если не хотите читать текст, совершенно не имеющий ничего общего с оригиналом...
Ответ: Спс, заменили;)
и что, я знаю, что общий смысл передан, но фразы то с оригиналом не имели НИЧЕГО общего!
не знаю как у вас, у меня глаз начинал дёргаться, когда чёвак кричит "yes, sir", а у меня на сабах написано что-то типа "ok, lord". и такие фишки на каждом шагу...ф топку такие сабы...
не знаю как у вас, у меня глаз начинал дёргаться, когда чёвак кричит "yes, sir", а у меня на сабах написано что-то типа "ok, lord". и такие фишки на каждом шагу...ф топку такие сабы...
|
МИНИ-ЧАТ:)
|
|
ГОЛОСОВАНИЕ
|
|
ON-LINE
Онлайн всего: 2 Гостей: 2 Пользователей: 0
|
|
Форма входа
|
|
Новые сообщения на форуме
|
|
|
-1



