| Лучшая озвучка сериала | 
|  | 
|  | 
|  | 
| 
 
 | Всевидящий | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 22:45 | Сообщение # 46 |  
 |   Всезнайка форума 2010 Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 2198 Статус: где-то там | Quote (Алeкс) Лично для меня озвучка ТВ-3 определенно лучше, на втором месте LostFILM Серия "Другой Дедал"
 Перевод ТВ-3
 "Потише Ч’увак,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану
 Перевод Лоста
 "Потише Ч’уи,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану
 Чубакка, он же Ч’уи (англ. Chewbacca, Chewey) (ок. 200 до я. б. — ок. 25 п. я. б.) — персонаж киносаги «Звёздные войны». Ронана официально называют Чубакка старгейта.
 Перевод ТВ-3
 " ты берешь на себя пушки Гауса"
 Перевод Лоста
 " ты берешь на себя рельсотроны"
 Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница.
 
   Если карты Древних датут координаты , то с моей могилы исчезнет смерти дата. - Сool B
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | -Gr@F- | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 22:54 | Сообщение # 47 |  
 |   Легенда Пегаса Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 2886 Статус: где-то там | Quote (Всевидящий) Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница. Итого - ЛОСТ рулит
  |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Brodi | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:06 | Сообщение # 48 |  
 |   Destiny Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 769 Статус: где-то там | Не не только лост озвучка мне нравится, ТВ 3 безусловно хорош, хотя не знаю кому как. 
 Brodi
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Balthazor | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:08 | Сообщение # 49 |  
 |   По ту сторону врат Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 283 Статус: где-то там | Quote (Всевидящий) Серия "Другой Дедал" Перевод ТВ-3
 "Потише Ч’увак,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану
 Перевод Лоста
 "Потише Ч’уи,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану
 Чубакка, он же Ч’уи (англ. Chewbacca, Chewey) (ок. 200 до я. б. — ок. 25 п. я. б.) — персонаж киносаги «Звёздные войны». Ронана официально называют Чубакка старгейта.
 Перевод ТВ-3
 " ты берешь на себя пушки Гауса"
 Перевод Лоста
 " ты берешь на себя рельсотроны"
 Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница.
Ну если выдаешь перевод то желательно и оригинал выдавать!
 Si vis pacem, para bellum
 Amor non est medicabilis herbis
 Omne bonum a Deo, omne malum ab homine
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | -Gr@F- | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:10 | Сообщение # 50 |  
 |   Легенда Пегаса Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 2886 Статус: где-то там | Quote (Brodi) ТВ 3 безусловно хорош, хотя не знаю кому как. Ну у ТВ3 перевод так сказать более любительский, не в смысле некачественный, а любительский в плане самого текста, они не стараются переводить всё как есть, они переводят более творчески, тоесть приукрашивают и заменяют слова, это не очень хорошо но иногда приятней, но ЛОСТ всё равно лучше
  |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | PULS | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:12 | Сообщение # 51 |  
 |   По ту сторону врат Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 411 Статус: где-то там | Українці за укарїнське!!!!!       ИМХО К1 forever)))
 
 
   Вожди дороже нам в двойне-когда они уже в стене. (И.Губерман)
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Balthazor | Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:13 | Сообщение # 52 |  
 |   По ту сторону врат Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 283 Статус: где-то там | Quote (-Gr@F-)  Ну у ТВ3 перевод так сказать более любительский, не в смысле некачественный, а любительский в плане самого текста, они не стараются переводить всё как есть, они переводят более творчески, тоесть приукрашивают и заменяют слова, это не очень хорошо но иногда приятней, но ЛОСТ всё равно лучше
По поводу старгейта возможно.
 хотя я не атлантис не зв 1 не смотрел на англе по этому сложно судить
 А вселеную смотрю с субтитрами.
 Но касательно других сериалов лост частенько косячит.
 В их переводе спартака к примеру практически нет нецензурных слов.Хотя в оригинале там каждое третье слово мат.
 Si vis pacem, para bellum
 Amor non est medicabilis herbis
 Omne bonum a Deo, omne malum ab homine
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Brodi | Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 19:31 | Сообщение # 53 |  
 |   Destiny Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 769 Статус: где-то там | Quote (Balthazor) По поводу старгейта возможно. хотя я не атлантис не зв 1 не смотрел на англе по этому сложно судить А вселеную смотрю с субтитрами. Но касательно других сериалов лост частенько косячит. В их переводе спартака к примеру практически нет нецензурных слов.Хотя в оригинале там каждое третье слово мат. Это ты в оригинале спартак смотрел или с переводом с сабами? Неьолшой вопрос к Balthazor
 Brodi
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Terminator | Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 20:01 | Сообщение # 54 |  
 |   Гражданское лицо Группа: 
 Пользователи
 
 
 
 
 
  Сообщений: 36 Статус: где-то там | Оригинал конечно лучше всего, но если не знаешь языка, то Lostfilm Сообщение отредактировал Terminator - Вторник, 25 Мая 2010, 20:09 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | aehntu | Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 21:43 | Сообщение # 55 |  
 |   Легенда Пегаса Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 4103 Статус: где-то там | По крайней мере ТВ-3 единственный кто озвучил данный сериал полностью, Кравец озвучивал с 2-го сезона,да и там одноголоска. AXN Sci Fi озвучивал только первые 3 сезона, а четвёртый показал в озвучке ТВ-3...  Добавлено (25.05.2010, 21:25) ---------------------------------------------
 
 Quote (Atlantis) Не существует... и SG-1 они не озвучивали, то что выложено у них на трекере является озвучкой ТВ3, если не подводит память они пытались озвучивать сг-1, но в итоги озвучили тока две или три серии и забили на это дело... Есть озвучка 2-го сезона Атлантиды от Кравеца(на их трекере была заменена на сай фай), сейчас она сохранилась только в раздачах на рутрекере в 720Р...
 Добавлено (25.05.2010, 21:43)---------------------------------------------
 Собствеенно говоря чтобы не выбирать себе озвучку, для коллекции я прикрепил к видео все озвучки что нашёл. Только осталось озвучку от Кравеца 2-ой сезон скачать, озвучку от AXN Sci Fi 3-ий сезон скачать. и докачать озвучку ТВ-3(5-ый сезон)...
 Сообщение отредактировал aehntu - Вторник, 25 Мая 2010, 21:26 
 Площадь России больше чем планеты Плутон...
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Padrez | Дата: Четверг, 27 Мая 2010, 00:49 | Сообщение # 56 |  
 |   Гражданское лицо Группа: 
 Пользователи
 
 
 
 
 
  Сообщений: 1 Статус: где-то там | К-1 рулит) я так привык, что в укр. озвучке джампер это стрыбун,что когда посмотрел с русским еле с под стола вылез.какбудто другой сериал смотрю.) |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Brodi | Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 16:38 | Сообщение # 57 |  
 |   Destiny Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 769 Статус: где-то там | Нет озвучка К1 не понятна многим пользователям. Я после долгих раздумий решил что лучшая озвучка это Лоста. 
 Brodi
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Элай_Уоллес | Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 16:49 | Сообщение # 58 |  
 |   По ту сторону врат Группа: 
 
 
 
 
 
 Помощники
  Сообщений: 387 Статус: где-то там | Я залост фильм, говорят, что звв на ТВ3 будут показывать с дублированным переводом, я очень на это надеюсь  |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Firefly0707 | Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 17:49 | Сообщение # 59 |  
 |   По ту сторону врат Группа: 
 
 Свои
 
 
 
 
  Сообщений: 255 Статус: где-то там | Quote (Padrez) К-1 рулит) я так привык, что в укр. озвучке джампер это стрыбун,что когда посмотрел с русским еле с под стола вылез.какбудто другой сериал смотрю.)  возможно, К1 и рулил, до последних серий.   тот момент в 18-й серии, когда Дэниэл на крыше говорит по рации с О`Ниллом: O'NEILL: Daniel, come in. Do you read?
  К1 перевел "Деніеле, заходь. Ти це читав?"   меня просто убило, и тоже еле вылезла из-под стола..., при всём моём украинском патриотизмеСообщение отредактировал Firefly0707 - Воскресенье, 30 Мая 2010, 17:50 
 Надо браться за ум.
 Но пока руки тянутся к голове, они успевают схватиться за мышь и клавиатуру...
 |  
 |  |  |  | 
| 
 
 | Maksyutenko | Дата: Воскресенье, 06 Июня 2010, 18:24 | Сообщение # 60 |  
 |   Гражданское лицо Группа: 
 Пользователи
 
 
 
 
 
  Сообщений: 1 Статус: где-то там | Quote (aehntu) Есть озвучка 2-го сезона Атлантиды от Кравеца(на их трекере была заменена на сай фай), сейчас она сохранилась только в раздачах на рутрекере в 720Р...Я сейчас качаю второй сезон в 720p с озвучкой Кравеца. Долговато с моим интернетом будет, но эта озвучка того стоит. Еще я нашел 16, 17 и 18 серии первого сезона в двухголосой озвучке от Кравеца. Интересно, он озвучивал весь первый сезон?
Сообщение отредактировал Maksyutenko - Воскресенье, 06 Июня 2010, 18:30 |  
 |  |  |  |