Русские субтитры
|
|
woodelf
|
Дата: Понедельник, 12 Октября 2009, 17:25 | Сообщение # 1
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
Тут я буду выкладывать свои переводы субтитров. Может кто-то из наших тоже переводит. Если так, то можете здесь выкладывать ссылки на свои переводы. К тому же, мы можем объединить усилия, для ускорения процесса перевода. Надеюсь когда-нибудь наши переводы не будут в тени фарскейповских. Все сабы двуязычные (англ. + рус.). Отныне сабы для всех эпизодов выпускаются сперва в ass и ssa форматах, через несколько дней после этого - к ним добавляется цветной srt. SGU / Season 1/ - ep. 01-02 Air, parts 1-2 - архив, 127 кб, 3 формата (ass, ssa, srt - всё в цвете). - ep. 03. Air, part 3 - архив, 69 кб, 3 формата (ass, ssa, srt - всё в цвете). - ep. 04. Darkness - архив, 79 кб, 3 формата (ass, ssa, srt - всё в цвете). - ep. 05. Light - в процессе перевода... ВНИМАНИЕ! ОБЪЯВЛЕНИЕ! Я вышел на новую работу и теперь каждый день просто зашиваюсь, дома бываю, не считая сна, часов 5, посему ничего не успеваю... т.к. переводческая деятельность для сайта - на первом месте, то соотв. переводы сабов очень сильно "подвисают". Вероятно, что даже придётся на какое-то время приостановить переводы сабов, иначе просто нет времени ни на что... Приношу извинения всем, кто ждёт мои сабы. Благо, Лайтовские вполне качественные.
Сообщение отредактировал woodelf - Среда, 28 Октября 2009, 16:02
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
svevas
|
Дата: Понедельник, 12 Октября 2009, 18:59 | Сообщение # 2
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 360
Статус: где-то там
|
Quote (woodelf) ep. 03 - в процессе перевода. А зачем...уже серия с русской озвучкой есть...
КЛИПМЕЙКЕР СО СТАЖЕМ... более 8 лет!!!
|
|
|
|
scorps5
|
Дата: Понедельник, 12 Октября 2009, 19:24 | Сообщение # 3
|
G'Kar
Группа:
Свои
Сообщений: 1911
Статус: где-то там
|
svevas в оригинале луче
Подпись удалена. Причина: Нарушения положений о создании подписи.
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Понедельник, 12 Октября 2009, 21:27 | Сообщение # 4
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
svevas, именно, как и сказал скорпс, звуковая дорожка оригинала лучше, для этого, собственно, субтитры и придумывались. настоящие ценители кино предпочитают смотреть иностр. фильмы полностью на языке оригинала или с субтитрами, тут уже зависит от знания языка...
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
DrMeredithRodneyMcKay
|
Дата: Понедельник, 12 Октября 2009, 23:59 | Сообщение # 5
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 64
Статус: где-то там
|
Quote настоящие ценители кино предпочитают смотреть иностр. фильмы полностью на языке оригинала или с субтитрами, тут уже зависит от знания языка... Полностью поддерживаю!!! Смотрю только с субтитрами! Кстати, спасибо за перевод!
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 00:19 | Сообщение # 6
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
DrMeredithRodneyMcKay, всегда плз, 3ью только что залил, наслаждайтесь!
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
lushka
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 00:37 | Сообщение # 7
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 425
Статус: где-то там
|
но с субтитрами неудобно ведь!нужно 2 пары глаз,чтобы и перевод читать и сюжет успевать смотреть...
В Маккея можно бросаться только шоколадными батончиками.))) Если орел - я выиграла, если решка - ты проиграл.
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 00:51 | Сообщение # 8
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
lushka, ну, посмотри момент (или весь фильм) второй раз, не в кинотеатре ж, можно отмотать...
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
lushka
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 01:01 | Сообщение # 9
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 425
Статус: где-то там
|
так неинтересно же будет...я больше превыкла вслушиваться в оригинал голос актера(во многих переводах не заглушают)и поэтому змоции слы шно,ну и видно прекрасно! ну на вкус и цвет товарищей нет!и молодец что переводишь,людям нравится!!
В Маккея можно бросаться только шоколадными батончиками.))) Если орел - я выиграла, если решка - ты проиграл.
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 01:39 | Сообщение # 10
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
lushka, согласен, у всех свои вкусы... спасибо за похвалу... а мне как раз всегда сложно "вслушиваться в два голоса", актёра и дублера, как-то частично теряю нить событий или заостряя внимая на чем-то определенном (например, на разнице интонаций актёра и дублера в опр. ситуации) перестаю ловить кайф от дублежа...
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
scorps5
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 02:12 | Сообщение # 11
|
G'Kar
Группа:
Свои
Сообщений: 1911
Статус: где-то там
|
Quote (lushka) но с субтитрами неудобно ведь!нужно 2 пары глаз,чтобы и перевод читать и сюжет успевать смотреть... а сначала с субтитрами, а потом с озвучкой
Подпись удалена. Причина: Нарушения положений о создании подписи.
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 08:48 | Сообщение # 12
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
scorps5, гы, или вместе...
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
p01ret
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 09:56 | Сообщение # 13
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 69
Статус: где-то там
|
Quote (lushka) так неинтересно же будет...я больше превыкла вслушиваться в оригинал голос актера(во многих переводах не заглушают)и поэтому змоции слы шно,ну и видно прекрасно! ну субтитры ж не сразу выходят, поэтому можно посмотреть серию в оригинале а потом и с субтитрами когда они выйдут
Сообщение отредактировал p01ret - Вторник, 13 Октября 2009, 09:57
|
|
|
|
woodelf
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 10:24 | Сообщение # 14
|
Откровенность форума и Модератор Года'13
Группа:
Администратор
Сообщений: 8155
- в ролевой
Статус: где-то там
|
p01ret, +100 дабы не обделить общественность, планирую пока не вышла 4ая серия сделать нормальные рабочие цветные (расширенные) srt-шки 1-2 и 3 серий, жаль конвертеров нормальных нет, придётся вручную, ну да не беда...
Сообщение отредактировал woodelf - Вторник, 13 Октября 2009, 10:26
Администратор, Ньюсмейкер, Подкастер, Переводчик и Главред аккаунтов АТВ в соц.сетях.
|
|
|
|
lushka
|
Дата: Вторник, 13 Октября 2009, 10:35 | Сообщение # 15
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 425
Статус: где-то там
|
а что такое srt-шки???
В Маккея можно бросаться только шоколадными батончиками.))) Если орел - я выиграла, если решка - ты проиграл.
|
|
|
|